Pour que le vocabulaire que nous employons intentionnellement dans la langue sainte, vous soit plus familier, voici un glossaire des mots en hébreu publiés sur ce site. Bonne révision !

A

Ahavath Yisraël אהבת ישראל : Amour d’Israël et de son prochain
‘Alénou Léchabéa’h עלינו לשבח : Nous devons glorifier
‘Alyah עליה : Littéralement Ascension ou Élévation spirituelle. “Montée” vers la Terre d’Israël
‘Ammoud ‘Anan עמוד ענן : Colonne de nuée
Arba’ath Hamminim ארבעת המינים : Bouquet de 4 espèces végétales que l’on agite à Souccot
‘Arvith ערבית : Prière du soir ou Ma’ariv מעריב
Avrèkhim אברכים : Étudiants en Torah. Pluriel de Avrèkh אברך

B

Ba’al Thoké’a בעל תוקע : Celui qui sonne du chofar et qui connait les sons qu’il faut en sortir
Ba’al Koré בעל קורא : Expert en lecture, avec intonation et sans faire de fautes, qui lit dans le Rouleau de la Thora la section hebdomadaire en acquittant toute la synagogue
Baroukh Habba ברוך הבא : Bienvenu (pour un homme)
Bar Mitsva בר מצווה : A l’âge de 13 ans, majorité religieuse, montée à la Thora. 12 ans pour les filles.
Bath בת : Fille. Fille de…
Bé’Èzrat HaChem בעזרת השם  : Avec l’aide de Dieu. Son acronyme B”H, retranscrit en caractères hébraïques ב”ה
Ben בן : Garçon. Fils de… Banim בנים : Fils au pluriel
Bérakha ברכה : Bénédiction
Béroukhim Habbaïm ברוכים הבאים : Bienvenu(e)s (pour plusieurs personnes)
BéSiyata DiChmayaבסיעתא דשמיא  : Avec l’aide du Ciel. Son acronyme BS”D, retranscrit en caractères hébraïques בס”ד
BéThéavone בתיאבון : Bon appétit
Bèth Dine בית דין : Tribunal
Bèth Hamikdach בית המקדש : Temple, le 1er et le 2d temple de Jérusalem qui furent détruits, nous attendons la construction du 3ème Temple
Bèth Midrach בית מידרש : Maison d’étude
Birkath Hammazone ברכת המזון : Prière après le repas composée de quatre bénédictions
Bitoua’h Léoummi ביטוח לאומי : Assurance nationale (équivalente à la Sécurité sociale)
Bli Néder בלי נדר : Sans faire de vœu ou de promesse, sans engagement
Banoth בנות : Filles. Pluriel de Bath בת
Boré Miné Mézonoth בורא מיני מזונות : Qui a créé des aliments divers. Fin de la bénédiction que nous faisons avant de manger des gâteaux, viennoiseries, crackers…
Boré Péri haAdama בורא פרי האדמה : Qui a créé les fruits de la terre. Fin de la bénédiction que nous faisons avant de manger un produit de la terre
Boré Péri ha’Etz בורא פרי העץ : Qui a créé les fruits de l’arbre. Fin de la bénédiction que nous faisons avant de manger des fruits de l’arbre
Briouth Eythana בריאות איתנה : Santé de fer
Brith Mila ברית מילה : Circoncision

C

Cacherouyoth כשרויות : Différents degrés de certificats de Cacher donnés par différents organismes. Pluriel de Cacherouth כשרות
Cha’harith שחרית : Prière du matin
Chalia’h שליח : Émissaire. Chalia’h Tsibour  שליח ציבור : Ministre officiant
Chana Tova ouMétouka שנה טובה ומטוקה : Année bonne et douce
Chana Tova ouMévourékheth שנה טובה ומבורכת : Année bonne et bénie
Chavoua Tov שבוע טוב : Bonne semaine
Chéakol Nihya Bidvaro שהכול נהיה בדברו : Que tout a été créé par Sa parole. Fin de la bénédiction que nous faisons avant de manger un aliment ne provenant ni de la terre ni de l’arbre comme viande, œuf, poisson, chocolat… ou une boisson (hors vin et jus de raison)
Chékhina שכינה : Présence divine
Ché’hita שחיטה : Abattage rituel
Chidoukh שידוך : Mise en relation organisée entre un homme et une femme juifs célibataires en vue du mariage
Chlita שליט”א: Qu’il vive de bons jours, Amen
Chlom Baïth שלום בית : Harmonie dans le foyer
Chofar שופר : Corne de bélier préparée par un spécialiste pour en faire sortir un son. Le Ba’al Thoké’a בעל תוקע en sonne essentiellement au mois d’Elloul et pendant les fêtes de Tichri
Choul’hane ‘Aroukh שולחן ערוך : Code de Loi juive (Halakha) compilé par Rabbi Joseph Caro au XVIᵉ siècle
Cohen Gadol כהן גדול : Grand Prêtre dans le Temple

D

Dag דג : Poisson
Déaga דאגה : Inquiétude, Soucis
Dérèkh Éretz דרך ארץ : Savoir-vivre, bonnes manières
Dinim דינים : Jugements, pluriel de Din.

E

‘Êd עד : Témoin
Émouna אמונה : Foi, Croyance, Conviction, Espoir
Érètz Yisraël ארץ ישראל : La terre d’Israël (pays)
‘Érouv עירוב : Clôture mar­quant un domaine privé par rapport à un domaine publique
‘Érouv Tavchiline עירוב תבשילין : Petite cérémonie avant la fête, qui permet de pouvoir cuisiner pendant la fête pour Chabbat
‘Êth Cha’aré Ratson עת שערי רצון : Moment propice où les portes du ciel sont ouverte pour qu’une prière y accède

G

Galouth גלות : Exil
Gan Yéladim גן ילדים : Jardin d’enfants
Gnizoth גניזות : Endroits où sont enterrés les documents sacrés quand il deviennent inutilisables. Pluriel de Gnéniza גניזה
Guémara גמרה : Talmud (exégèse de la loi orale)
Guéoula גאולה : Délivrance
Guévoura גבורה : Séfira, la Justice avec Rigueur

H

HaChem ‘ה : Une dénomination de D.ieu
‘Had Gadia חד גדיא : Un agneau en araméen
Haggada de Péssa’h הגדה של פסח : L’histoire de la sortie d’Egypte
‘Hayïm חיים : La vie
Hakhnassat Séfer Torah הכנסת ספר תורה : Inauguration d’un nouveau Séfer dans une synagogue
Halakha הלכה : Loi, jurisprudence de la vie juive
‘Hamets חמץ : Aliment contenant du levain
‘Hamor חמור : Âne
Hamotsi Le’hem mine Haaretz המוציא לחם מן הארץ : Qui fait sortir le pain de terre. Fin de la bénédiction que nous faisons avant de manger
HaNètz ha’Hammah הנץ החמה : Le lever du soleil
‘Hanoukiya חנוכיה : Candélabre à 8 branches
Hanoukiyoth חנוכיות : Pluriel de ‘Hanoukiya חנוכיה
‘Hassidei ‘Habbad חסידי חב”ד : Adeptes du mouvement Loubavitch
‘Hatsoth haLaïla חצות הלילה : Milieu de la nuit
‘Hatsoth haYom חצות היום : Milieu de la journée
HaTov véhaMétiv הטוב והמטיב : Qui est bon et Qui fait du bien. Fin de la bénédiction que nous faisons pour un heureux évènement
‘Havrouta חברותא : Compagnon d’étude
‘Hayal Boded חייל בודד : Soldat sans famille, seul en Israël
Hèkdèch הקדש : Sacré, dédié au Temple
Hékhal היכל : L’Arche dans lesquels sont entreposés les rouleaux de la Torah à la synagogue
‘Hèl Haavir חיל האוויר : Armée de l’air
Hèspèd הספד : Oraison funèbre
‘Héssed חסד : Séfira, la Bonté, la Bienveillance
‘Hidouchim חידושים : Nouveautés. Pluriel de ‘Hidouch חידוש
Hilloula הילולה : Fête pour l’anniversaire de la mort d’un Tsadik
Hitbodedouth התבודדות : S’isoler pour parler à D.ieu
‘Hitsonim חיצונים : Forces extérieures
Hod הוד : Séfira, la Spendeur, la Majesté
‘Homer חומר : Matière
‘Houkim חוקים : Lois qui dépassent notre compréhension. Pluriel de ‘Hok חוק

K

Kaddich קדיש : Prière pour l’élévation de l’âme d’un défunt
Kapparoth כפרות : Abbatage de poulets avant Kippour
Kavanoth כוונות : Avec intention. Pluriel de Kavana כוונה
Kéver קבר : Tombeau
Kidouch קידוש : Bénédiction sur le vin, le Chabbat soir et midi et les jours de fêtes
Kidouch HaChem קידוש השם : Glorification du Nom de D.ieu
Kim’ha dé Piss’ha קימחא דפיסחא : La farine de Pessa’h en Araméen. Mitzva d’aider les nécessiteux avant Péssa’h.
Kipa כיפה : Calotte
Kitha כיתה : Classe
Klal כלל : Règle, généralité
Klal Yisraël כלל ישראל : L’assemblée d’Israël, le Peuple
Kol Hakavod כל הכבוד : Bravo
Kollel כולל : Yéchiva pour hommes mariés
Kollel Boker כולל בוקר : Kollel du matin
Kollel ‘Erev כולל ערב : Kollel du soir
Kollel Laïla כולל חצות לילה : Kollel de la nuit
Korban קורבן : Sacrifice (dans le Temple)
Korbanoth קורבנות : Pluriel de Korban קורבן

L

Léchèm Chamaïm לשם שמיים : Au nom du Ciel. Action que faisons parce que D.ieu nous l’a demandée
Lékha Dodi לכה דודי : Viens mon bien-aimé. Poème composé à Safed par Rabbi Chlomo Elkabets, chanté le vendredi soir pour accueillir la “fiancée Chabbat”.
Loulav לולב : La branche de palmier faisant partie du bouquet de quatre espèces végétales que l’on agite à Souccot

M

Ma’ariv מעריב : Prière du soir ou ‘Arvit ערבית
Machia’h משיח : Messie
Matsoth מצות : Pain azyme. Pluriel de Matsa מצה
Malakh מלאך : Ange Malakhim מלאכים : Anges
Malka מלכה : Reine
Mazal tov מזל טוב : Bonne chance
Méguilath Esther מגילת אסתר : Livre d’Esther, le 21éme livre de la Bible, l’une des 4 Mitsvot de Pourim
Mélèkh מלך : Roi Mélakhim מלכים : Rois
Ménora מנורה : Candélabre à 7 branches
Michloa’h Manot משלוח מנות : Envoi de mets, l’une des 4 Mitsvot de Pourim
Michna משנה : Loi orale
Michpatim משפטים : Lois bien comprises et acceptées par l’intellect (exemple ne pas tuer)
Michthé משתה : Festin, l’une des 4 Mitsvot de Pourim
Midoth מידות : Traits de caractère. Pluriel de Mida מידה
Midrach מדרש : Recueil de commentaires sur le Tanakh תנך
Midracha מדרשה : École talmudique pour jeune filles (Midrechet Perla)
Mikvé מקווה : Bain Rituel
Minkha מנחה : Prière de l’après-midi
Minyan מניין : Assemblée de dix hommes
Mitsva מצווה : L’un des 613 commandements
Mitsvoth מצוות : Pluriel de Mitsva מצווה
Motsaé Chabbath מוצאי שבת : La sortie du Chabbat

N

Nétsa’h נצח : Séfira, l’Endurance, la Victoire, l’Éternité

O

‘Olam Haba : Monde à venir
‘Olim ‘Hadachim : Nouveaux immigrants. Pluriel de ‘Olé ‘Hadach pour un homme ou ‘Ola ‘Hadacha pour une femme

P

Paracha פרשה : Section hebdomadaire de la Thora
Parnassa פרנסה : Subsistance
Pé פה : Bouche
Pidion פדיון : Rachat
Pidion Néfech פדיון נפש : Rachat de l’âme
Pirkei Avoth פרקי אבות : Traité de loi orale sur la sagesse
Poskim פוסקים : Décisionnaire. Pluriel de Possèk פוסק

R

Rabbi, Rav רבי, רב : Particules qui désignent un rabbin
Rabbénou רבינו : Notre Rabbin
Richone ראשון : Premier
Roch Hachana ראש השנה : Tête de l’année, Jour de l’an. Fête composée de jours, même en Israël

S

Sagour סגור : Fermé
Saméa’h שמח : Joyeux
Séder Péssa’h סדר פסח : Cérémonie du soir de Pessa’h avec la lecture de l’histoire de la sortie d’Egypte
Séder Roch Hachana סדר רוש השנה : Cérémonie du soir de Roch Hachana
Séfer Thora ספר תורה : Rouleau de la Thora, écrit par un scribe sur un parchemin
Ségoula סגולה : Prière pour la protection
Séli’hoth סליחות: Supplications du mois d’Elloul
Séfiroth ספירות : Attributs de D.ieu. Pluriel de Séfira
Sfirath Ha’Omer ספירת העומר : Période de supputation du ‘Omer
Sidour סידור : Rituel de prières
Simanim סימנים : Actes symboliques de bons présages. Pluriel de Siman סימן
Soucca סוכה : Cabane composée d’au moins 3 murs et d’un toit de branchage
Soufganiya סופגניה : Beignet de ‘Hanouka
Soufganiyoth סופגניות : Pluriel de Soufganiya

T

Taharath haMich­­pa’ha טהרת המישפחה : Pureté conjugale
Talith טלית : Châle de prière
Tha’hanoune תחנון : Supplication les matins, après-midi et même le soir avant le coucher et au milieu de la nuit
Thalmidé ‘Hakhamim תלמידי חכמים: Savants en Torah, sages. Pluriel de Thalmid ‘Hakham תלמיד חכם
Thanakh תנך : Bible
Thanna תנא: Rabbin du temps de la Michna
Théchouva תשובה : Retour vers D.ieu
Théfila תפילה : Prière
Théfilines תפילין : Phylactères
Théhilim תהילים : Psaumes de David
Thikoun ‘Hatsoth תיקון חצות : Prière que l’on fait après le milieu de la nuit assis par terre
Thikoun Haklali תיקון הכללי : Réparation générale, ensemble de dix psaumes sélectionnés par Rabbi Na’hman de Breslev
Thikoun Olam תיקון עולם : Réparation du Monde
Thinokot תינוקות : Enfants en bas âge. Pluriel de Thinok תינוק
Tironouth טירונות : Les classes dans l’armée
Thizkou leChanim Raboth véTovoth תזכו לשנים רבות וטובות : Ayez le privilège de nombreuses et bonnes années
Thola’ïm תולעים : Vers (insectes)
Thora תורה : L’une des trois parties de la Bible (Thora Nevi’im Kétouvim)
Tsa’ar Ba’alé Haïm צער בעלי חיים : La souffrance des animaux (SPA)
Tsadikim צדיקים : Hommes saints. Pluriel de Tsadik צדיק
Tsahal צה”ל : Les trois premières lettres de Tsva Hagana LeIsrael, l’Armée de défense d’Israël
Tsédaka צדקה : Charité / justice, aumône

Y

Yéchiva ישיבה : École talmudique pour jeunes hommes
Yéchiva Kétana ישיבה קטנה : École talmudique pour enfants (jusqu’à 13 ans)
Yéchou’a ישועה : Salut, délivrance
Yéssod יסוד : Séfira, le Fondement
Yom Tov יום טוב : Jour de fête comme Roch Hachana, Souccot, Pessa’h, Chavouot

Z

Zatsal זצ”ל : Zekher Tsadik Livrakha que le souvenir du Sage soit bénit
Zivoug Agoune זיווג הגון : L’âme sœur
Zohar זוהר : Livre écrit par Rabbi Chimon Bar Yo’haï
Zouz זוז : Ancienne pièce de monnaie